0 امتیاز
0 نفر

خلاصه اثر

ترجمه آثار ادبی ایران به زبان های خارجی و شناساندن فرهنگ و ادبیات ایران و انتقال آن به جهانیان کار دشوار و پیچیده ای است و مستلزم برنامه ریزی دقیق و صحیح وبالطبع تأثیرگذاری عمیق و جدی روی مخاطب خارجی است.ترجمه آثار باید تخصصی وصحیح در ترجمه...

کتاب دیجیتال

رایگان

حجم : 10.5 مگا بایت

تعداد صفحات نسخه دیجیتال : 16

کاربر گرامی، برای مطالعه این کتاب ابتدا می بایست نرم افزار کتابخوان سوره مهر را دانلود و نصب نمایید.جهت دریافت بر روی لینک زیر کلیک کنید.
دریافت نسخه iOS دانلود نسخه اندروید

موضوعات

فهرست

.

محصولات مشابه

بیشتر